Синият вагон
Съдържащите се в тази книга две пиеси от Андрус Кивиряхк, „Погребение по естонски“ (2002) и „Синият вагон“ (2003), са сред най-поставяните и успешни драматургични текстове в естонската литература. Алегорично комични, издържани в автентичния саркастичен стил на Кивиряхк, пиесите са забавно четиво за българския читател и ще обогатят театралната сцена с екстравагантния си, сдържан хумор, присъщ на северните нации.
Чрез своите характерни, психологически обрисувани персонажи и абсурдистски мизансцени авторът прави дисекция на фините пластове на естонския манталитет и на съвременното естонско общество в цялата им противоречива същност. Водещата сентенция на Кивиряхк „Глупостта е по-силна от мъдростта“ обяснява защо пиесите му са заразно смешни и същевременно изпълнени със сюрреалистични акценти.
Kниги от същия жанр
-
Смешни малки историипечатна:
6.99 лв.
3.57 EUR -
Храната, начин на употребае-книга:
10.00 лв.
5.11 EUR -
Как да пътуваме зад границапечатна:
12.00 лв.
6.13 EUR -
Чудое-книга:
8.00 лв.
4.09 EUR -
Мъдростта на идиотитепечатна:
12.00 лв.
6.13 EUR -
Дивотиите, които плещи баща мие-книга:
7.00 лв.
3.57 EURпечатна:
5.00 лв.
2.55 EUR -
Тя, островъте-книга:
7.00 лв.
3.57 EUR -
Ученикът на Джойсе-книга:
10.00 лв.
5.11 EUR -
Шотландският хуморпечатна:
7.99 лв.
4.08 EUR
Информация
Информация за книгата:
За автора
Андрус Кивирякх
Биография:
Андрус Кивиряхк (р. 1970, Талин) е естонски драматург, писател и журналист. Пише фейлетони и детска проза, сътрудничи на печатните медии. Кивиряхк е може би най-разноликият и изявен представител на днешната естонска литература. Владее до перфекционизъм диаметрално противоположни жанрови стилове, от публицистика до драматургия, от проза, романи и детска литература до телевизионна и филмова сценаристика.
Характерен за него е специфичният северняшки хумор, понякога абсурден до крайност, който би разсмял и най-свъсения читател или зрител. От 1992 г. до днес на сцена са поставени над двадесет от пиесите му, а по сценариите му са заснети над 10 игрални филма. Творби на Кивиряхк са превеждани на английски, нидерландски, унгарски, португалски, датски, иврит, чешки, латвийски и други езици, а през 2014 г. писателят е удостоен с френската награда за най-добър чуждоезичен роман за „Човекът, който владееше змийски език“.
То е много важно за нас, затова може да ви бъдем от полза като ви дадем следните насоки:
Резюме: Моля опишете вашето общо впечатление от продукта в няколко думи.